我一直希望有一天台灣也能建立起像岩波文庫那樣的系統,就是把世界上從古至今的好書網羅起來,用很廉價的方式提供給任何想閱讀的人。一本文庫口袋書的價格往往只是原版書的1/3~1/2。
現實上存在的問題是,我們還沒有書店像岩波一樣擁有大批的好書。進一步探討,是翻譯外國名作的習慣還沒建立起來,我是說,以學者等級的專業能力去翻譯相關領域重要書籍的習慣還沒建立起來。
在日本念念書的時候,學生在大學期間不用直接接觸原文書就培養出足夠的專業知識。一方面是日本國內有不少優秀的教科書;另一方面是日本人非常熱衷將外國的好書介紹給國內讀者。
許多學校老師說,學生要自己培養閱讀外文書的能力。但憑良心講,可以完全克服語言障礙把原文書啃完的大學生,應該還是少數吧,更不用說高中以下求知欲望強
的年青人。但只要建立起翻譯經典書籍的習慣,這層牆壁其實是可以克服掉的。專精的外文能力,有興趣的人自己去學就可以了。
誠品現在推出經典共讀計劃,各廠商將經典書籍再版,用同樣的包裝一起上架。雖然訂價仍貴,但是是個好的開始。
誠品現在推出經典共讀計劃,各廠商將經典書籍再版,用同樣的包裝一起上架。雖然訂價仍貴,但是是個好的開始。
