這種奇妙的心態是怎麼形成的,最好的解釋方法是,他們從小就接受過份嚴格的表達方式訓練(雖然在1~2百年前是很普通的訓練)。
簡單的比喻,就像當兵。如果你學校畢業以後才去當兵,你的腦筋裡就能很清楚分辨在營區的時候該做些什麼,放假的時候怎麼過日子,兩者之間不太會搞混。
但如果高中或更小的時候就開始接受軍事化生活訓練(例如ISIS的少年兵),那軍營生活與日常生活,兩者之間的差異對他來說就不是很明顯。因為軍事化生活已經是他成長的一部分,拘謹、時時注意別人的反應,做出符合要求的行為,已經是他根本的思維的一部分。
所以再回來看日本。如果一個小孩從一出生開始父母親就貫輸他很複雜的人倫對應關係,自然而然,依照這些人倫關係來表達自我,就成為他根本的思考模式。 就像你無法要求一般的美國人用極謙卑的方式跟人說話,因為他從小的環境裡並沒有告訴他人類世界有高低之分,同樣的,你也很難改變日本人,要求他很輕鬆地講 出內心真實的感受而不要在意外介的眼光。而且隨著年齡增長,久而久之,日本人變得很害怕自己真實的心思被別人看穿。
「かまえ」這個詞很難準確地翻譯成其他語言。它可以說是構造、外觀,也可以說是事前的準備,更深入的說,它是一種心態,對一個預想會發生的事情做出適 當的心理準備。日本人在跟任何人接觸的時候,基本上都包含了「かまえ」的態度。不管是老婆小孩,或是死檔好友,在接觸之前都有義務要做出一種心理準備,也 就是做出符合自己身分的表現。所以在日本幾乎不會聽到「操!」、「x你x」之類親切自然的問候語,即使是罵「馬路野狼」也是實在是忍無可忍的情況下才會罵 出口,但聽起來非常不爽快、不自然,沒氣勢。因為這些話不屬於任何一種身分的人該說的。
而日本人很難跟外國人打成一片,最主要的原因是,在日本人生活文化的形成過程之中,幾乎是完全沒有考慮到「外國人」這個元素。這種根植於文化裡的思考 模式,如果想改變至少還要再花上幾百年。從西元4~5世紀統一的大和朝廷成立以來,開始和大量外國人肉身接觸不過是最近150年的事情而已。
所以再回來看日本。如果一個小孩從一出生開始父母親就貫輸他很複雜的人倫對應關係,自然而然,依照這些人倫關係來表達自我,就成為他根本的思考模式。 就像你無法要求一般的美國人用極謙卑的方式跟人說話,因為他從小的環境裡並沒有告訴他人類世界有高低之分,同樣的,你也很難改變日本人,要求他很輕鬆地講 出內心真實的感受而不要在意外介的眼光。而且隨著年齡增長,久而久之,日本人變得很害怕自己真實的心思被別人看穿。
「かまえ」這個詞很難準確地翻譯成其他語言。它可以說是構造、外觀,也可以說是事前的準備,更深入的說,它是一種心態,對一個預想會發生的事情做出適 當的心理準備。日本人在跟任何人接觸的時候,基本上都包含了「かまえ」的態度。不管是老婆小孩,或是死檔好友,在接觸之前都有義務要做出一種心理準備,也 就是做出符合自己身分的表現。所以在日本幾乎不會聽到「操!」、「x你x」之類親切自然的問候語,即使是罵「馬路野狼」也是實在是忍無可忍的情況下才會罵 出口,但聽起來非常不爽快、不自然,沒氣勢。因為這些話不屬於任何一種身分的人該說的。
而日本人很難跟外國人打成一片,最主要的原因是,在日本人生活文化的形成過程之中,幾乎是完全沒有考慮到「外國人」這個元素。這種根植於文化裡的思考 模式,如果想改變至少還要再花上幾百年。從西元4~5世紀統一的大和朝廷成立以來,開始和大量外國人肉身接觸不過是最近150年的事情而已。