搜尋此網誌

2015/10/11

關於「建前」和「本音」的簡單說明

  2年前在大阪拿到碩士學位後,我放棄繼續攻讀博士的機會。不知為何當時完全沒有「就這樣回台灣」的打算,又回到天理。或許是因為3年念書期間累積許多疲勞,身心都還沒恢復到原本的狀態,讓我不禁想回到天理,找回心情愉快的自己。
  繼續留在日本還有另一個理由,我想把這幾年來與日本人相處的經驗寫成書。和純粹留學不同,參加教會活動使我有很多機會可以直接跟日本人相處,並且深入日本人的家庭,了解他們怎麼跟親密的人相處,甚至成為他們的一份子。 


——

  日本人在與人相處時,有所謂「建前」與「本音」兩種截然不同的方式。簡單來說,建前指的是依據身分,用合乎禮儀規矩的方式來與人互動;本音則指的是心裡真正的聲音。
  由於日本人非常強調禮儀,特別在公務、公開場合裡,行為舉止都要合乎禮儀,因此不論是自己喜歡的事情也好、討厭的事情也好,當被交代做事情時往往沒有理由拒絕,沒有立場作討價還價。這些必須遵守的規範,稱為「建前」。
  另一方面,雖然事情一定要做,但做得高不高興、有沒有熱忱等,從行動之中會表現出來。因此,日本人也很會觀察別人,從對方的反應中看出他(她)真實的 心意,避免對做出過度的、無理的要求。對日本人來說,這是做人最基本的要求,看不懂、或不用心觀察別人心意的人,會被認為是莽撞、幼稚,容易遭到排擠。這 些心裡的聲音,又稱為「本音」。

  建前往往是客套的,有一定的規則,也有強制性。本音則是個人心裡真實的想法,不受禮儀拘束,沒有強制性。許多外國人不懂建前和本音之間的差別,因此對 日本人產生誤會。當然,這也無可厚非,因為包括台灣人在內,外國人之間的通溝往往很坦率,有事情會直接說,除了談戀愛或婆媳過招等特殊情況外,不會用這麼 隱晦的方式來溝通。
  要在日本社會立足,就必須學會活用建前和本音來與人溝通。但本音往往不是用嘴巴講出來,是日本人之間從小到大培養出來的默契,是氣氛、是感覺。對於不是在日本長大的人來說,到了成年才去學習有很大的難度。
  對於長年住在日本的人來說,是否能融入日本往往不是「能不能」的問題,而是「願不願意」。為了融入日本,有時候你不得不放棄一部分原本在自己國家裡培養出來的感性、甚至是個性。